2 Korintus 13:7
Konteks13:7 Now we pray to God that you may not do anything wrong, not so that we may appear to have passed the test, 1 but so that you may do what is right 2 even if we may appear to have failed the test. 3
2 Korintus 13:11
Konteks13:11 Finally, brothers and sisters, 4 rejoice, set things right, be encouraged, agree with one another, live in peace, and the God of love and peace will be with you.
2 Korintus 7:1
Konteks7:1 Therefore, since we have these promises, dear friends, let us cleanse ourselves 5 from everything that could defile the body 6 and the spirit, and thus accomplish 7 holiness out of reverence for God. 8
[13:7] 1 tn Or “that we may appear to be approved.”
[13:7] 2 tn Or “what is good.”
[13:7] 3 tn Or “even if we appear disapproved.”
[13:11] 4 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:8.
[7:1] 5 tn Or “purify ourselves.”
[7:1] 6 tn Grk “from every defilement of the flesh.”
[7:1] 7 tn Grk “accomplishing.” The participle has been translated as a finite verb due to considerations of contemporary English style, and “thus” has been supplied to indicate that it represents a result of the previous cleansing.